|
  |
|
Pós-Graduação em Tradução
| |
Tradução
OBJECTIVOS:
- Desenvolver
competências nas práticas de tradução (e de interpretação)
requeridas pelo mercado de trabalho;
- Promover a
fundamentação científica do ofício de tradução;
- Permitir a
reorientação de saídas profissionais de licenciados em
Letras/Ciências Sociais e Humanas, nomeadamente na área das Línguas
e Literaturas, nas variantes de Estudos Portugueses e Ingleses,
Português-Francês, Francês-Inglês, Estudos Portugueses e Alemães e
Inglês-Alemão.
PÚBLICO ALVO:
- Licenciados em
Letras/Ciências Sociais e Humanas;
- Docentes do Ensino
Básico e Secundário;
- Tradutores;
- Técnicos de Turismo;
- Assessores nas
Empresas e na Administração;
- Técnicos de
Instituições Culturais.
REQUISITOS DE INGRESSO:
Conhecimentos de Português e Inglês ou Francês ou Alemão.
CALENDARIZAÇÃO:
- CANDIDATURAS: Julho
2004 (pré-inscrição); meados de Setembro de 2004 (selecção de
candidatos/matrículas)
- PARTE CURRICULAR:
Outubro de 2004 a Julho de 2005 (=250h/6h-8h semanais);
- AVALIAÇÃO DO TRABALHO
DE PROJECTO: Setembro/Outubro 2005.
- NÚMERO DE VAGAS:
mínimo de 10 e máximo de 25. Cada módulo/opção funcionará com um
mínimo de 10 alunos; o módulo do “Projecto Individual
Profissionalizante” funcionará em regime de tutoria.
COORDENAÇÃO:
Mestre Karen Bennett
ESTRUTURA CURRICULAR:
O curso é composto por
módulos semestrais. Os módulos podem ser frequentados também por
pessoas que, ainda que não detentores de uma licenciatura, pretendam
uma especialização concreta no tema anunciado. A frequência e
aprovação num ou mais módulos dará direito a um certificado de
especialização correspondente.
A pós-graduação
obter-se-á com 60 ECTS e pressupõe, obrigatoriamente, que o
candidato seja detentor de uma licenciatura.
Módulo (opcional):
Business English; 5 ECTS; 1º sem.; 24h.
Módulo (opcional):
Preparação para prova oficial de Francês C1 ou C2; 5 ECTS; 1º
sem.; 24h.
Módulo (opcional):
Preparação para prova oficial de Alemão C1; 5 ECTS; 1º sem.;
24h.
Módulo (obrigatório):
Língua Portuguesa: Expressão Oral e Escrita; 5 ECTS; 1º sem.;
24h.
Módulo (obrigatório):
Teoria da Tradução; 6 ECTS; 1º sem.; 24h.
Módulo (obrigatório):
Informática Aplicada à Tradução; 8 ECTS; 1º sem.; 36h.
Módulo (opcional):
Técnicas de Tradução I (no contexto Inglês ou Francês); 8 ECTS;
1º sem.; 36h.
Módulo (opcional):
Técnicas de Tradução I (no contexto Inglês ou Alemão); 8 ECTS;
1º sem.; 36h.
Módulo (obrigatório):
Interpretação Consecutiva e Simultânea; 8 ECTS; 2º sem.; 24h.
Módulo (opcional):
Técnicas de Tradução II (no contexto Inglês ou Francês); 8 ECTS;
2º sem.; 36h.
Módulo (opcional):
Técnicas de Tradução II (no contexto Inglês ou Alemão); 8 ECTS;
2º sem.; 36h.
Módulo (obrigatório):
Projecto Individual Profissionalizante; 12 ECTS; 2º sem.;
46h.
|